Judges 9:40
LXX_WH(i)
40
G2532
CONJ
και
G2614
V-AAI-3S
κατεδιωξεν
G846
D-ASM
αυτον
N-PRI
αβιμελεχ
G2532
CONJ
και
G5343
V-AAI-3S
εφυγεν
G575
PREP
απο
G4383
N-GSN
προσωπου
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G4098
V-AAI-3P
επεσον
N-NPM
τραυματιαι
G4183
A-NPM
πολλοι
G2193
PREP
εως
G2374
N-GPF
θυρων
G3588
T-GSF
της
G4172
N-GSF
πολεως
Clementine_Vulgate(i)
40 qui persecutus est eum fugientem, et in urbem compulit: cecideruntque ex parte ejus plurimi, usque ad portam civitatis.
DouayRheims(i)
40 Who chased and put him to flight, and drove him to the city: and many were slain of his people, even to the gate of the city:
KJV_Cambridge(i)
40 And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even unto the entering of the gate.
Brenton_Greek(i)
40 Καὶ ἐδίωξεν αὐτὸν Ἀβιμέλεχ, καὶ ἐφυγεν ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ· καὶ ἔπεσον τραυματίαι πολλοὶ ἕως τῆς θύρας τῆς πύλης.
JuliaSmith(i)
40 And Abimelech will pursue him and he will flee from his face, and many will fall wounded at the door of the gate.
JPS_ASV_Byz(i)
40 And Abimelech chased him, and he fled before him, and there fell many wounded, even unto the entrance of the gate.
Luther1912(i)
40 Aber Abimelech jagte ihn, daß er floh vor ihm; und fielen viel Erschlagene bis an die Tür des Tors.
ReinaValera(i)
40 Mas persiguiólo Abimelech, delante del cual él huyó; y cayeron heridos muchos hasta la entrada de la puerta.
Indonesian(i)
40 Tetapi Abimelekh menyerbu dia sampai ia melarikan diri. Korban berjatuhan sampai di depan pintu gerbang kota.
ItalianRiveduta(i)
40 Ma Abimelec gli diè la caccia, ed egli fuggì d’innanzi a lui, e molti uomini caddero morti fino all’ingresso della porta.
Portuguese(i)
40 Mas Abimélec o perseguiu, pois Gaal fugiu diante dele, e muitos caíram feridos até a entrada da porta.